close

I loved you, and perhaps I love you still;
The flame, perhaps, is not extinguished.
And yet it burns so quietly within my soul;
No longer should you feel threatened by it.
Silently and hopelessly I loved you,
At times too jealous and at times too shy.
God grant you find another who will love you
As tenderly and truthfully as I.

~a Russian poet, Aleksandr Pushkin

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

2002年的時候,我在NY的好友遭遇一些感情上的風風雨雨,一個追求她的男孩在失敗後,引用了俄國詩人的詩句,很有風度地寫了封email給她

重新寫下這首詩在這個站台,我想要以此詩,獻給一個我的好朋友

如果我們都有大智慧,人生也許再也沒有難處,但也許我們更失去了在經歷風霜後看到春天來臨,格外溫暖的感覺...互相鼓勵吧!

arrow
arrow
    全站熱搜

    chao7kung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()